The Girl with the Dragon Tattoo: two movies, two cultures

A cultural approach to the comparison of the Swedish and US adaptations of Millennium I.

I am a big supporter of book adaptations into movies. I love seeing the differences, the way the director chose to show this and that, emphasize some elements, and (unluckily) leave other stuff out. I also consider that reading a book before or after watching the movie is not an issue; it just changes your experience and how you grasp the whole story. This, however, is another debate, to which you can start participating here: Read It 1st.

Here, given that the book has now been adapted into two different movie versions, the debate seems evident: which one is closer to the book, has better visual effects, will get more prizes and notoriety.

More interesting, thought, would be to make another kind of comparison, with a cultural approach, taking into account the way each movie was made, the country where it was produced, by whom, and under which circumstances. Of course, I will talk about the way they adapted such and such element, and try to point out cultural factors.

1. The general plot

It’s not a secret. The Swedish version diverges from the original plot from time to time, especially as regards the main element: the murder/disappearance of Harriet Vanger. I mean, come on, even some key clues come up in very different ways, such as the Bible references. But why would we need to always stick to the story as told in the books? If we’re going through the exact same thing all over again, what’s the point? We would be disappointed anyway, since there would obviously be some divergences from what we had pictured in our minds. I enjoy watching a movie that reflects how the director grasped the story and wanted to emphasize such and such things. In a way, he’s telling a different story, his version of that story. Every story has two versions, right? But enough of my own opinion, let’s move on to the facts.

The Swedish version shows us a simpler environment, which in fact sticks more to the book sometimes. For instance, the Millennium editorial staff and HQ are smaller and simpler as opposed to their American counterparts. This might correspond to Scandinavians’ simpler lifestyle. Most of you may not know, for example, that some Scandinavian government officials ride their own, basic cars, as opposed, for example, to gaudy hydrogen Hummers or, even closer, French Citroën C6. Of course, times change, and Sweden has become much more security-aware, coming closer to British or US security standards, especially after Swedish Prime Minister Olof Palme’s assassination.

As regards the Hollywood adaptation, it seems sticking to the original story may have proved a wiser shot. After all, it would have been stupid to ignore the whole exploitable feedback from the Swedish movie. So this could have been a way for Hollywood to satisfy audience and get better criticism, since the Swede version was so much criticized as too far from the book (let’s not forget this film was first shot as a TV miniseries/TV movie, and was never meant to be screened on theatres, plus editing a 6-episode miniseries can result in tough edits and big cut-outs).

Although we could point out the many differences that exist between Swedish and US cultures and the consequences on the movies, we might as well acknowledge their similarities. A good example of this would be the power of consortiums (Vanger Group, Wennerström). Sweden is also the home country of companies such as IKEA (yep, Nazis there too), a first choice when it comes to furnishing our homes. Why am I talking about furniture? IKEA means simplicity, broader access to goods, consumerism… rings a bell? Those are pretty common in the US too. So the two countries are not so different in some aspects.

2. The characters

A general remark as regards the characters: obviously, the Swedish version does not worry as much about looks as the US version. Swedish, like Scandinavians in general, tend to be much more down to earth, simple people. This explains why the characters are closer to us common mortals, with wrinkles and skin issues, dirty hair, imperfect makeup… (of course, visual effects are also part of Hollywood culture).

All characters’ versions also seem to eat lots of junk food. I don’t know about the real Swedes, but I wonder if this really reflects their ways, or if Larsson intentionally made his characters junk food addicts (book, movies respect that aspect). It might be justified by the fact that all have very absorbing jobs/lives that apparently do not allow them to get proper nutrition/food. Or the author might have wanted to give an American touch to them, making them more like American heroes. For those who didn’t know (I didn’t), Stieg Larsson named his character Lisbeth after helplessly witnessing a girl being raped by a gang. We might speculate he projected himself into Blomkvist, the hero he would have liked to be in real life.

a. Lisbeth Salander

The big debate about this character is whether Lisbeth’s marginal features are exaggerated or not. The Swedish version is allegedly too exaggerated, and the US one closer to the book character. However, it must be pointed out that European cinema often diverges from mainstream cinema standards. For instance, the director could have wanted to emphasize Lisbeth’s traits, and show a great part of her personality through her looks and her behaviour and physical expressions. The director could have found there an equivalent for the omnipresent narrator in the book, otherwise needing a voice off in order to convey the whole message to the spectator. And let’s be honest, a voice off is as good as reading the book, so we might as well do that. Without a narrator, the movie needs to show this in other ways, hence the seemingly visual exaggeration of Lisbeth.

Swedish Lisbeth is also shown as much more independent and even aggressive (again, exaggeration). But we could ask ourselves if this does not reflect the general opinion about women in Europe, and especially in Sweden, where they are deemed much more equal to men than in the whole American continent. It might be pertinent to point out the irony of this equality policy, which is tackled and contradicted in the second and third tomes of Millennium. The fact that women are considered equal to men leaves real issues unsolved, as such issues seem only to happen abroad, and to other people.

As regards the American version of Lisbeth, we come to see that US movie standards still have some of their own pillars: beauty. Beauty sells, especially in the US. So no wonder Rooney Mara was the one. Or rather not? After all, we are expecting a normal-looking girl (not that Noomi Rapace isn’t beautiful, right?). But again, Hollywood makes miracles, and that also works for anti-beauty. Even though she keeps her natural attractiveness, the way American Lisbeth Salander looks and behaves tells us something is off about her. If you ask me, she sometimes even seems to be in a trance or something.

b. Mikael Blomkvist

Super Blomkvist is also entitled to his own debate: must he be handsome? European filmmakers will tell you that it doesn’t matter (in fact, I wonder if that answer is still valid today, given the influence of Hollywood). Michael Nyqvist might be handsome to some, but we have to acknowledge the fact that he has some hair and skin issues, plus some 40-something fat. And that’s fine. In any case, the book shows his charming and attractive personality, nothing about good looks. But the fact is that this doesn’t really matter. What the story needs is a fine, brave reporter.

It matters in Hollywood, though. Who better that David Craig to play the gorgeous, intelligent and reading glasses player Blomkvist. It’s still a bit odd to see James Bond jump into Millennium head reporter’s shoes, but he actually does quite well. Maybe the Bond role even helped get the charm needed, plus the skills required to do all these off-contract tasks. And it’s not as if he didn’t have any European cinema knowledge (remember Layer Cake). He even knows how to drive! This differs greatly from Swedish Mikael, who not only doesn’t drive unless needed, but also reflects the Northern European average citizen, who will prefer public transportation. This shows us that to some extent, Swedes are less individualistic than Americans, even though Hoftede’s cultural dimensions seem to show both cultures as quite individualistic.

3. Photography, visual elements, accessories and props

The American version does quite well here! We could have expected Hollywood to rip off the story up to the point at which Mikael Blomkvist becomes Peter Parker in some US city. Or a British city, just to make it more European, you know. After all, Europe is a teeny tiny continent that you can consider a sole entity, right? But no, Mikael Blomkvist remains Mikael Blomkvist (cuter), in Stockholm, and every single element is written in Swedish. Even magazines. Nice, isn’t it? Gives more realism to it, and people appreciate that. I guess Hollywood knew they had to stick to the original story as much as possible, especially based on the criticism about the Swedish film.

But this re-adaptation also shows what happens in Hollywood nowadays. Directors are growing apart from ancient Hollywood standards and experimenting with other schools (European, e.g.). Or maybe I’m wrong, and Hollywood’s greatness went to the point of being prefect in every possible way, even if it now means sticking to the real places, names, or even languages to some extent (wouldn’t it have been great to hear David Craig speak Swedish?).

Finally, Swedes may be more simple people, but let’s also keep in mind the Swedish adaptation obviously had a smaller budget, which could account for the difference in photography, visual elements and shooting sites. But budgets are not everything!

_____

To finish, I wanted yet again to remind you that, should you need to compare both movies, the Swedish adaptation was a TV miniseries at first, which meant a different approach to the story. This, along with the final movie edition, could explain some of the biggest element exclusions in the film. As regards Hollywood’s tendency to re-adapt foreign productions into blockbusters shows the general lack of creativity and profit orientation, but also the need and will to impose itself as the worldwide reference of (blockbuster) movie production.

If you wonder which one I preferred, I would instinctively pick the Swedish version. But again, there’s always more than one side to each story. I enjoyed both. I twitched every time something got extremely far away from the original story, and I mentally noted differences, emphasis, and cultural background. If you haven’t seen both, please do. And read the books. And check the soundtracks; they’re great. And culturally representative.

Thanks for reading! Please feel free to post a comment or contact me on Twitter!

Further reading:
If you have read the three books and want some book/movie comparisons, take a look here:
– The Girl Who Kicked the Hornets’ Nest: comparison between the theatrical version and the extended version: here;
– The Girl with the Dragon Tattoo: book to movie differences: here;
– 8 Biggest Differences Between The Girl With The Dragon Tattoo Book & Movie: here;
– The Girls with the Dragon Tattoos: here. The best comparison between the two films that I have read so far.

Advertisements
Posted in Books, Culture, Movies | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Why the new iPad is just “the new iPad”

The New iPad - frontFinally, Apple has released the new iPad. The New iPad. No room for iPad 3 or iPad HD here. But why did Apple decide against the sequential naming? After all, it has worked just fine for the iPhone so far. But as Phil Schiller stated, Apple sometimes uses numbers for its products, sometimes it doesn’t. And it seems sometimes it also decides to stop doing it.

As Jessica Zollman points out, Apple may want to step away from version numbers, although this could mean harder customer support. And customer confusion altogether, as people may have more than one device model.

But this is more than just some caprice-from-beyond from Steve Jobs (although he might as well have prepared this launch up to such details, just for the fun of “being unpredictable”). This is about marketing, communication and branding. The iPad has become today’s personal computer. And Apple wants us to know that: it no longer boasts a number version like other iOS devices and iPods; it has now earned a place among the Mac range of products. After all, when have we heard of an iMac or a MacBook being named by version numbers? We just need to know which model we are buying, and if it’s the last one. There you go, same with the iPad. The iPad is here to stay.

However, it has been pointed out that consumers might end up renaming the product “iPad 3”, no doubt for practical reasons. And ignorance. Let’s not forget people who still call some iPhone models “G3”, “4G” or even “4GS”. You had it coming, Apple, after playing with model numbers and data network standards.

iPad screen comparison - iPad 2 and Retina

But above all (and for those who love cynicism) Apple’s choice as regards the “iPad” might have something to do with what the first model should have been. Remember the iPhone 4 launch? It was great. Gorgeous Retina display, iBooks coming, great new camera. Wait, iBooks is better on the iPad screen, it’s made to read books! Not. The first iPad should have boasted a shiny Retina display. But it didn’t, and many users’ reading experience has suffered from that. And although it has been widely explained that Retina definition would be very hard to accomplish in that scale before, the fact remains that Apple made a mistake in launching a phone that literally told you “Hey, check this screen, it’s the one you can’t have on your iPad”.

iPad flat side

Posted in Apple, High tech, iPad, Opinion | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

Do it yourself: iPhone app magnets

Lacking gift ideas for Christmas? Not that much of a budget to put in it? Missing the times when it was all about giving something meaningful and hand made? Got it, which is why this time I wanted to try a little DIY tutorial to make your own iPhone app magnets. I know, it remains a geeky gift, but still, it is always something to give a present made by yourself!

First, you will need:
– An iPhone, iPod touch or iPad – optional;
– A computer;
– A color printer;
– White paper sheets – as thick as you can get that fit your printer;
– Adhesive or non-adhesive magnet sheets – you can find some on eBay;
– Glue – for non-adhesive magnet sheets;
– A sharp cutter – kids, please ask your parents for help;
– A metal ruler – the ever-needed cutter guide;
– White glue for a nice finish – or spray lacquer;
– A thin paintbrush.

Now let’s move on to the different steps:

1. Choosing and making the icons

First, choose which app icons you will be making. The easiest way to get them is by taking a screenshot from your iOS device – hence the need for one, remember: home button + lockscreen button simultaneously –, but you may as well take a screenshot from the Internet – search for “iPhone springboard screenshot”, for example, or check below.

Now, before printing those icons, you will have to edit the screenshot pic in order to take out the extra space from the picture. Here is where your computer and your favourite photo editing application will come handy – of course, you can edit your picture right from your iOS device if you feel like it. It is all about selecting the icons and cutting-pasting them together, so that no space is left between them – or very little, around 1mm. Here is how my icons looked liked after the editing:

Note for custom icons: of course, you can use a picture of your own to make an icon. You only need to upload it to the Internet – on Flickr, Picasa, Facebook, your move – and open it in Safari in your iPhone, iPod touch or iPad, through its direct link – which will end by an extension like “.jpeg”, “.jpg”, “.bmp”. Then zoom in to get the part of the pic you want in the logo. Through the “option” button in the menu bar, select “add to home screen”. Here’s a visual example:

Once you are happy with the result, print them! Personally, I prefer to paste the picture into a Word sheet before printing, so I get the exact preview – which I don’t get in Mac Preview or PC Paint. But of course, if you use Photoshop or other advanced software, this should be a problem. What about the size? Well, you choose, mine were close to an iPad app icon, which I find ideal for, say, a fridge.

2. Sticking the paper icons to the magnet sheet

I strongly recommend that you do not cut the icons apart before this step, as this will make it harder to stick them correctly onto the magnet sheet – believe me, I tried both ways. If you got an adhesive sheet, perfect, then you only need to stick your icons on it. If not, put a thin layer of glue on the icons paper sheet; wait a little before sticking it to the magnet sheet.

3. Cutting the icons

Here comes the hard – and long – part. Separate the zone where you stuck your icons; this will make it easier to work on them. You can leave the unused part of the magnet sheet for other projects – unless you figured a way to use it entirely! Once you do this, your icons should look like this:

Then, cut them apart in columns, which will make the process faster and more accurate than cutting icons one by one. Then cut columns down into single icons. And that’s it! Instructions for this step make it seem short, but it takes time, so be patient – and careful! Indeed, paper remains quite fragile even after being stuck on the magnet sheet, so cut gently… and avoid the fingers. When you are done, your almost-ready magnets will look like this:

Ok, so it’s still a bit raw. The last cuts are the trickiest: the round corners. I must admit that I may have cheated a bit at this stage… In fact, I only did 3 cuts to each corner, but due to the size of my icons – about the size of an iPad icon – it did the trick. Of course, if you chose to make larger icons, you may need to perform several cuts before getting a satisfactory result. My 3 cuts looked like this:

4. Lacquering and finishing up

Ok, so the hardest and most dangerous part is over. Now, my favourite part – I used to do it on plasticine figurines when I was a child: varnishing. This is where you either use white glue or spray lacquer. In my opinion, you should use white glue, for many reasons, but mainly because it’s easier to find, cheaper, and less harmful to the environment. Need another argument not involving Greenpeace? Spray results are pretty bad: most paper types absorb it, so the bright colors fade away, resulting in greyish app icons.

So, back to the glue: gently spread a thin layer of glue on each of your icons with a paintbrush, but be quick, before it starts drying, if you want to get a uniform surface. For a better result, you may want to put a second layer of white glue; it’s really up to you and depends on the result you wish to get. More glue means a glossier surface, but may also mean color fading to whiter shades. Finally, for a perfect finish, you can put a bit of glue over the sides of each icon, so that the final result gives the impression that paper, magnet and glue really are just one single object.

You’re done! I hope you enjoyed this DIY tutorial. I’m not that into making things myself, but from time to time I like geeky crafts. I may think of making more of these tutorials in the future… Oh, and if you got stuck on a step, or thought that something was not clear enough, please feel free to tell me with a comment or a tweet to @yvan165!

However, if you find this too difficult, or are too lazy, or simply do not have time for all this before Christmas, you can buy manufactured app magnets – on eBay, for example. You may agree with me on the fact that these icons do not look exactly like iOS ones, which was one of the reasons that led me into this little geeky craft.

Thanks to Agence LBA for gently allowing me to use their logo as an app icon, you can check their website: agence-lba.com.
Red chili peppers picture © photographe.ma

Posted in DIY, High tech, iPhone, Tips | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Netgear WGR614 Wireless Router: Access Point, WiFi issues & Setup Web Interface

[UPDATE 11/feb/2012:] After having to reset my Netgear router, I found out that  my solution for accessing the Web Administration Interface doesn’t work. I think it has something to do with the fact that the router is no longer on DHCP mode, or that there is a bug when combining the Access Point mode and the WiFi trick described below. If by any chance you come across a solution for accessing this Web Interface, please let me know on the comments or tweet me. Thanks!

Hi! Today’s post is not so much of a standard reading. It is more of a high-tech troubleshooting sequence for people like me, who have trouble configuring their Netgear WGR614 Wireless Router – mine is V5, if it is somehow relevant to you.

I have decided to publish this post mainly because I consider the Netgear support page to lack some information, and I wanted to add some of my own experience with this device on forums, but most discussions I wanted to participate to have been shut a while ago.
Another reason regards the lack of information for Mac users. Indeed, there are many MS-DOS commands for Windows PCs, but not that much for Mac, especially the ones to avoid getting the Setup Wizard / Assistant to configure your connection – totally useless if you want to setup your Netgear Router as an Access Point, although you may have to let it configure and fail the setup to access the Router’s Basic Settings page.

So, what I wanted to share here is a somehow common issue amongst this device’s users:
1. Making it an access point (AP) within a home network;
2. Making the WiFi work in the Netgear router in AP mode;
3. Get to the Web Administration Interface (WAI) of the Netgear Router in AP mode.

Remember to always use ethernet connection to setup your router, being on WiFi can ban your access to the settings page if you modify stuff like ports or WiFi settings. Also, avoid plugging your Netgear router to the internet before finishing all the setup.

1. Setting the WGR614 as an access point (AP)

To use your Netgear wireless router as an Access Point, the Netgear tutorial works pretty fine, take a look over here. Basically, you must remember to avoid using the WAN ethernet port – “Internet Port”. In order to work as an Access Point, the router needs to get the connection through a LAN port. This router has 4 of them, choose the one you like – although I prefer using the n°1, keeps things clear. At the end of this setup, your “i” – Internet – LED indicator will never blink, it has been replaced by the LAN ethernet port you chose – i.e. “1”, for me. Now you can plug to the “2”, “3” and “4” ports  for ethernet Internet access.

If you have trouble entering the Web Administrator Interface, and the Welcome page keeps popping up no matter what, enter this address on your browser: http://www.routerlogin.com/basicsetting.htm . This issue is developed further below.

Of course, since you have changed the IP address of your router, you will now have to use the new address to access the Web Administration Interface – “http://192.168.1.XX”, where XX is the address you chose, 99 for me. It’s weird, but sometimes I have been able to stay connected to the WAI without having to log again through the “http://192.168.1.XX” address.

2. Making the WiFi work in Access Point mode

Now, some people have had trouble after this step, especially as regards WiFi activation – this issue may also appear when you reset your router with the small button at the back, next to the WiFi antenna.

For this troubleshooting sequence, I got a lot of help from this Whirlpool forum – which unfortunately is closed for further answers, hence the post you are reading. This forum basically explains how to activate your WiFi if you ever come across this specific issue: your WiFi settings are set to “on”, but the LED indicator is off, and you cannot get any WiFi signal.

Just like BlackCat in the forum, I inserted a fake IP address for the router in the Basic Settings page, which magically does the trick – “http://192.168.1.YY”, where YY is the number you chose, 90, 91… just pick! Put the same address for DNS, and “255.255.255.0” for Subnet mask. If that does not work immediately, wait a little, the turn of the router – unplug the power AC adapter – and restart your computer.

Remember that you are now accessing the Web through your Netgear Router, but your modem (the other device) is the one giving access to the Internet and attributing IP addresses to your computers. Under this configuration, you will have access to your modem settings – i.e. the other device’s, not the Netgear Router’s. The Netgear Router Web Administration Interface (WAI) will get hard to access from here.

3. Get to the Web Administration Interface of the Netgear Router in AP mode

[UPDATE 11/feb/2012:] Troubleshooting: if you ever have trouble accessing this interface at all, and you are redirected to the Welcome/Autosetting page, just enter the following address on your browser: http://www.routerlogin.com/basicsetting.htm . In fact, you simply override the Welcome page. Netgear offers a solution to disable this page, but it’s for PCs only, and even on a PC, I couldn’t make it work.

Finally, getting to this WAI is kind of tricky. Indeed, the “http://192.168.1.XX” address redirects to the web address “http://www.routerlogin.com/Welcome.htm” – or “http://www.routerlogin.com/basicsetting.htm”, a standard Web page that you cannot access, since your modem – the other device – tries to access it from the Internet, and you are indeed trying to access data inside your Netgear Router. So, to solve this, there is a workaround: you have to manually set your computer’s IP address – “http://192.168.1.ZZ”, try to avoid replacing the “ZZ” with an address already attributed to another computer, I chose 49. Then replace the IP address in the “router/modem” case with the Netgear Router one – the one you chose when you made it an Access Point “http://192.168.1.XX”, here 99. Subnet mask can stay the same, “255.255.255.0”.

Then, unplug the ethernet cable that links the modem and the Netgear Router – I’m not sure that this is necessary, but it worked doing it. Finally, type your Netgear Router’s IP address – again, the one you chose to make it an AP – in your Web browser. You are good to go!
I have had some trouble getting back inside here, even following these steps, so be patient, the Netgear Router gets slow sometimes, freezes, unfreezes, lingers… be patient!
Remember to set your computer’s back on DHCP automatic mode, if necessary unplug the ethernet cable – or turn off WiFi – to get Internet access again.

That should settle the main issues that I and many others have come across when trying to use the Netgear WGR614 Wireless Router as an Access Point, with WiFi, and still be able to access the Web settings page. Do not hesitate to contact me if you ever get stuck or find that some point needs further explanation! Everything should be there, though, just read this post, the Netgear support page and the Whirlpool forum carefully.

Visit Netgear WGR614 v5 support page
Visit Whirlpool Netgear WGR614 Forum
Download Netgear WGR614 PDF Manual

Posted in High tech, Tips | Tagged , , , , , , , , , , , , , | 7 Comments

Mac OS X custom icons: any issues?

Hi everyone, I’m back! I recently found, sort of by accident, a way to fix the custom logo issue in Mac OS X Leopard.

You know, you have a folder, a flash drive or hard drive, and you just want to add a cool custom icon to it instead of having the default one. With Mac OS X it is pretty simple to change it, contrary to MS Windows, in which you will need to run a little program – very simple in fact, but Apple makes it even simpler.

I looked several times for a solution to this bug, which even Apple has not bothered solving on their support page. So many people have worked a way around by using specific icon conversion apps. But the real issue for me was not the custom file, but rather the fact that it should have worked and did not.

How to customize Mac OS X icons

For those among you who have never customized an icon in Mac OS, here is the way to do it:

First, you need an icon file: “.ico”, “.icn”, “icns”… You either find it on the web, take it from another file or make it yourself from a picture – use ConvertIcon! or another converter. You can also use compatible image files, though, such as “.png” etc.

Then, go to the folder, flash drive or hard drive you want to customize. Open its information window – “ctrl” + “i” or second click + “Get Info”.

Do exactly the same with the icon file. You now have two info windows:

So now, on the icon’s info window, select the icon preview up left, it will highlight blue. You will have to copy it – “cmd” + “C”.

Now select the preview icon on the other info window – the one you want to customize – and paste the custom icon on it – “cmd” + “V”.

As simple as that. Note that in order to change an icon that has already been customized, it is better to first erase the old custom icon by selecting it on the info window and “backspace”.

How to solve Mac OS X custom icon issues

Sometimes the icon will not stick, some other times an older custom icon will appear… In any case, here is how to solve this problem.

First, make sure you delete older custom icons before putting a new one, this may prevent any bug. You may also try ejecting your drive and plug it in again later, this works often when older custom icons appear instead of the new one you wanted to put – some icon customizations do not take effect immediately, God knows why…

Now, you need to check that the icon is suitable for what you want to do with it, so check the file format – icons are sometimes already embedded into a folder, which makes them perfectly compatible. Again, you may use some image formats such as “.png” or even “.jpg”.

The real problem comes when your icons does this: you open the custom icon info window – “cmd” + “i” – but the upper left preview of the icon shows nothing more than its file type: “ico”, “icns”…

So when you will copy this icon preview, you will not get the proper custom icon, but this file-type icon.

Ok, do not panic. What you need to do now is open the icon file with OS X app Preview. Now you either copy the icon right from the sidebar – there will be several of the same, just pick the first one:

or select the picture displayed – “cmd” + “A” – and copy it the same way.

Then paste it in the info window of your icon file:

This should get rid of the file-type preview icon and replace it with the right one, so the icon preview actually matches the icon file:

Now your icon is good to go, you can use it as many times as you want, copying the upper left preview from the info window into the other info windows of folder or drives you may want to customize. Of course, you can paste the Preview copied icon directly on any folder info window, but this will force you to go back through all this process again whenever you will want to use that icon again.

That’s it, I hope I was clear enough, in any case, do not hesitate to comment or contact me if you need further advice!

Convert icons on ConvertIcon!
Create icons with Mac OS X Utility: MacApper.com
Other troubleshooters using different icon apps: Interfacelift.com

Thanks to Design’o’Mat (@) for the cool icons!

Posted in High tech, Mac, Tips | Tagged , , , , , , , , , , | 8 Comments